Episodi 56: Dispositius d’administració d’oxigen

Mascareta venturi d'administració d'oxigen. Hi ha una màscara de plàstic flexible verd-transparent, amb una veta elàstica verda que es fixa als dos laterals de la màscara. Per davant la part del mentó de la màscara en surt el tub rodó on encaixa el dispositiu Venturi, un cilindre verd compost de dues peces. A la superior hi ha la retolació del percentatge d'oxigen i flux que corresponen a cada marca. La part inferior és un cilindre que va una mica per sobre del cos de l'anterior, té un quadrat foradat en un lateral i una fletxa que assenyala les marques superiors. Aquest mecanisme es belluga ajustant la fletxa amb les marques del cilindre superior, fent més gran o més petit l'orifici resultant. A la part inferior d'aquest cilindre s'hi connecta un tub que es connectaria amb una font d'oxigen

En aquest episodi parlem dels diferents dispositius que tenim per administrar oxigen, aprofitant unes traduccions del OnePagerIcu que ha fet l’Albert.

Hi expliquem que l’O2 és una droga més, amb les seves indicacions, contraindicacions, dosi… Té un efecte mesurable no invasivament amb la pulsioximetria (n’hem parlat en l’episodi 21)

Introduïm els conceptes de concentració (amb dispositius de baixa i alta concentració), FiO2, el flux inspiratori

I finalment descrivim els diversos dispositius que tenim disponibles.

Menys és més

Cartutx d'un parell de tests d'antígens. Dues capsetes de plàstic negre allargades, a la part superior tenen una etiqueta amb les abreviatures S.pneu i Legio i uns codis QR a sota. En el centre del cartutx hi ha el rectangle de lectura de resultats, complemaent blancs els dos. Una mica per sota hi ha el quadradet per a posar-hi les gotes de la mostra

Parlem de quan cal demanar estudis microbiològics en la pneumònia adquirida a la comunitat.
Ens basem en la guia NICE número 250, del 2 de setembre de 2025 per explicar-vos-ho, especialment per als antígens en orina pel pneumococ i la legionel·la.

UrgemMot

En aquest UrgemMot, l’Albert, després de traduir les infografies, té dubtes sobre quan fer servir flux i cabal. Les definicions del Diccionari de la Llengua Catalana són:

flux

m. [GL] Moviment incessant d’allò que es mou en una direcció concreta. El flux de la lava. El flux del glaç per una glacera. El flux de l’aigua, del vent.
m. [FIF] [AQ] [GL] Moviment d’energia, de partícules, expressat habitualment per unitat d’àrea i de temps. Flux elèctric. Flux energètic, radiant. Flux lluminós. Flux magnètic. Flux tèrmic, terrestre.

cabal1


4 1 m. [GL] [LC] Quantitat d’aigua que passa per la secció d’un riu o d’un canal per unitat de temps. Cabal absolut. Cabal específic o relatiu.

Al final, en la traducció, ha optat per fer servir flux allà on en anglès deia flow i cabal allà on deia flow rate.

I en Xavi ens presenta un recull d’UrgemMots que tenen relació amb el tema d’aquest episodi.

  • Flux (pronunciat amb -cs final), com la cànula d’alt flux, el flux inspiratori, espiratori o forçat, en lloc de fluxe
  • Fluix vaginal (pronunciant el final com a greix) en lloc de flux o fluxe 
  • Bomba d’oxigen, en lloc de botellabala, tanc, bombona, biberó 
  • Màscara amb reservori, en lloc de Monaghan 
  • Respirador manual, en lloc de baló ressuscitador. També és correcte Ambu (sense accent), que és el nom comercial (pot no ser adequat en documents formals) 
  • Sibilació, millor que sibilància 
  • Pulsioxímetre, en lloc de saturador, saturòmetre

Recomanacions

L’Albert ens recomana el blog urgenteycronico.com. L’autora és metgessa de família, jove i també oient del nostre pòdcast. A més del contingut clínic en destaca sobretot la part humanística.

Bàner del blog urgenteycronico.com

En Xavi ens presenta Heidi Health a https://www.heidihealth.com/. La seva funció principal és ser un escriba amb intel·ligència artificial per a la consulta mèdica, però aquí presentem la seva funció de font d’evidència científica per a resoldre dubtes clínics. La versió bàsica és gratuïta i la Pro és gratuïta per a estudiants i residents. És una de les opcions que tenim per a substituir a Open Evidence, vetat a la UE.

Captura de pantalla del lloc web heidihealth.com

Transcripció de l’àudio

Tall d’àudio inicial: Es caulets, de Trèvol

Programari: Debian, OBS, vdo.ninja, Audacity, Ardour, Nvidia Broadcast

Episodi 55: Actualització del Cop de Calor

Simulació de tractament d'una víctima de cop de calor. Un jove amb samarreta taronja està estirat sobre un llençol que unes mans mantenen aixecat de les vores per fer una mena de banyera. Molts glaçons i aigua envolten a la víctima.

En aquest episodi actualitzem el nostre episodi número 13, de juny del 2022, on parlàvem del cop de calor. Repassem els grups de risc, el maneig i els biomarcadors i escales que ens ajudaran a marcar el pronòstic. Insistim a iniciar el refredament actiu davant la simple sospita de cop de calor, ja que només disposem de 30 minuts per a baixar la temperatura rectal fins a 38,5 °C.

Menys és més

Catèter venós inserit a la sofraja d'un braç de pell blanca. El catèter, amb ales de color rosa, està cobert per l'apòsit transparent, en surt un tub de plàstic transparent que fa mig bucle retornant sobre el punt d'inserció. A uns centímetres de les ales hi veiem un clamp de color blanc que té la funció de pressionar el tub per a tancar el pas de líquid. Al final d'aquest tub hi ha una estructura de plàstic rosa que separa el tub en dos ports d'accés luer amb vàlvula antireflux. El tub esmentat es subjecta amb un parell de tires d'esparadrap prim, una prop del punt d'inserció i l'altra subjectant els ports d'infusió.

Seguint aquest article de la sèrie de Things We Do for No Reason™, us expliquem que no es recomana mantenir de forma rutinària un accés venós en els pacients hospitalitzats. Si ja no el precisen per cap terapèutica o prova diagnòstica no aporten res, però sí que poden presentar complicacions.

L’article en PDF

UrgemMot

L’Albert ha trobat al paraulògic la paraula Matitat, que es refereix al «so obtingut per mitjà de la percussió d’una part del cos, caracteritzat per l’elevació del to, l’abaixament de la intensitat i l’absència del timbre i de la ressonància«. Aquest concepte sovint l’hem anomenat matidesa, com a mala traducció del castellà matidez

I en Xavi ens presenta un recull d’UrgemMots del diccionari d’urgem.cat que tenen relació amb el tema d’aquest episodi. Esgotament per calor, que també en podem dir col.lapse per calor (però no és la forma preferida del Termcat) i la fallida multiorgànica, en lloc de fallo multiorgànic. 

Recomanacions

L’Albert ens presenta https://usoracionalmedicamentos.uned.es/[ES], una colla de cursos en línia, oferts per tres entitats sota el paraigua de la UNED. N’hi ha alguns que semblen interessants per la gent que treballem a urgències. Les inscripcions per aquesta edició acabaven el 13 de maig, però possiblement hi haurà noves edicions.

Captura de pantalla de l'oferta formativa de https://usoracionalmedicamentos.uned.es/

En Xavi ens presenta Aula virtual sanitaria[ES], un projecte col·laboratiu dissenyat per a potenciar les competències digitals, sobretot relacionades amb intel·ligència artificial, dels professionals de la salut. Els trobarem a la seva web https://aulavirtualsanitaria.es, i a YouTube, i amb el lideratge de Eva Añón, José Miguel Cacho, Eduardo Tornos Inza i Elena Plaza, entre altres formadors.

Capçalera del lloc web aulavirtualsanitaria.es

Transcripció de l’àudio

Tall d’àudio inicial: Es caulets, de Trèvol

Programari: Debian, OBS, vdo.ninja, Audacity, Ardour, Nvidia Broadcast